Now wait
just a minute. Who’s to say that this is the second pair? I bought two
pairs of shoes for $120, so I should get $60 for returning one of them. That
should be obvious, even to someone wearing a “trainee” badge.
* wait
just a minute: used when one person disagrees with something that’s
happening
ex> Wait just a minute. Didn't
you say this was going to be a quick errand?
Are you trying to pull the wool over my eyes? My boss warned me about shysters like
you.
* pull
the wool over someone’s eyes: to trick someone
ex> It sounded like too good a deal,
so Daphne suspected the realtor was trying to pull the wool over her eyes.
I’ll
tell you what: you call your boss, I’ll call the
police, and if the other unfortunate fellow with the mismatched shoes shows up
first, we can all kiss this little
problem goodbye, hmm?
* I’ll
tell you what: used to introduce an alternative proposal
ex> I’ll tell you what: let’s
just throw this omelet away and pretend it didn’t happen.
* kiss
something goodbye: to discard or disregard something
ex> Just three more years and we can kiss
our mortgage goodbye!
Whoa. Don’t get your shirt in a knot. Here’s your $60. Go get a coffee or
something. Sheesh.
* get
one’s shirt in a knot: to get upset, especially at something minor
ex> Helen gets her shirt in a knot
whenever I use knives to prop the window open.
Note> A British variant of this
expression is: “Don’t get your knickers in a twist.”
댓글 없음:
댓글 쓰기